发芽汽车资讯网

您现在的位置是: 首页 > 汽车大全

文章内容

karma is a bitch翻译_

tamoadmin 2024-09-09
翻译成中文文雅一点的就是“天理昭彰,报应不爽”,或是“善恶终有报,天道好轮回”。直白一点就是“出来混,迟早都是要还的”。1.karma指的是印度教里的业,因缘,

karma is a bitch翻译_

翻译成中文文雅一点的就是“天理昭彰,报应不爽”,或是“善恶终有报,天道好轮回”。直白一点就是“出来混,迟早都是要还的”。

1.karma指的是印度教里的业,因缘,因果报应。

2.这句话的表达用了比喻拟“人“化(bitch:),比较口语化,其实是很无奈的在说:因果报应真是个,为什么总是这么灵?

karma is a bitch 更多关于因果循环

karma 是中国印度教的轮回 因果 报应.Karma is a bitch 是口语,系指 因果总是真她妈的灵~~~通常只在坏事上~

It is another way of saying "What goes around comes around." This means that if you do something bad to someone, one day someone will do bad things to you.

What goes around comes around.其实这句话表达的是因果循环,最贴切“出来混迟早是要还的”的原意。

但是这个还得看语境。不同语境下,“出来混迟早是要还的”表达的意思可能会有微妙的不同,所以可以有不同的译法,举几个例子:

1.比如古惑仔或者武侠剧,A杀了B,B的儿子杀了A,A在临死前说出来混迟早是要还的……那么这句话就可以翻译成Blood will he blood(血债血偿)2.比如你在工作中因为一些利益纠葛失利了,可能会有人用出来混迟早是要还的来说你,那么就可以是You can't always win(人总有失利的时候)3.比如你做了一个不该做的事,结果吃了苦头,你的朋友可能会说Deserve it(活该)表达的也是差不多类似出来混迟早是要还的意思

也就是说,其实很多话都可以翻译成“出来混迟早是要还的”,尤其是**中,这样的意译也会平添几分乐趣。